μακάριοι : aquí, como siempre, implica rara felicidad la recompensa de la virtud heroica. ἀμὴν: la palabra hebrea retenida aquí contrariamente a la costumbre, introduciendo un pensamiento sorprendente, la inversión de la relación de amo y sirvientes, señor y esclavos, a través del gozo por su fidelidad. Para el otro lado de la imagen ver Lucas Lucas 17:7-10 .

διακονήσει αὐτοῖς: el amo, de buen humor, se convierte en sirviente de sus propios esclavos; los hace sentarse, se quita el caftán, se ciñe la ropa interior y los ayuda a tomar porciones del banquete de bodas que ha traído a casa , como lo haría un padre con sus hijos (De Wette, Koetsveld, p. 244) . No hay necesariamente una alusión ni a la última cena ( Lucas 22:27 ) ni a las Saturnales romanas (Grotius, Holtzmann, HC).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento