Ταλιθά, κοῦμ, doncella, ¡levántate! primera instancia en la que se dan las palabras de Jesús, dichas en arameo. Jesús pudo haber sido bilingüe, a veces usaba el griego, a veces el siríaco. Usaría la lengua vernácula en una ocasión patética como esta. La palabra Ταλιθά, femenino de Teli (טְלִי), se encuentra en hebreo solo en plural (טְלָאִים).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento