y tomó la damisela por la mano ,.

Mateo 9:25.

y le dijo a su ; en el lenguaje siríaco, que luego fue hablado comúnmente por los judíos, y bien entendido: por lo tanto, la versión siríaca expresa las siguientes palabras sin una interpretación,.

talitha cumi . La versión etíope la lee, "Tabitha Cumi"; y así, haz algunas copias griegas, y versiones latinas, tomándolas para ser la misma palabra que en Hechos 9:36 que significa "Dorcas, un Roe"; Pero esta palabra es de otra significación, como se explica aquí,.

que se interpreta, se interpreta, damisela (le digo a ti) surge . La frase, "le digo a ti", no es parte de la interpretación de las palabras siríacas anteriores; pero se agrega, por el evangelista, como lo que fue expresado por Cristo al mismo tiempo, lo que significa su autoridad y poder sobre la muerte; Solo "Damsel Surge", es la interpretación de ellos, טלי, "Tali", significa un "niño", y טליתא, "Talitha", una "niña"; y para que a menudo se usan en los Targums W, y en el Talmud: el que se usa para un niño de diecisiete años de edad X, y el otro para una niña de dieciséis o diecisiete años de edad y; para que este niño pueda ser llamado por este nombre, ya que ella no era más que doce años de edad; y קומי, "Cumi", es el imperativo קום, "Surgir".

W Targum Hieres en Deut. xxii. 21. Targum Sheni en Esther II. 9. x t. Bab. Bava Bathra, Fol. 142. 2. Brillo. en ib. y lb. follo. 91. 2.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad