crux interpretum , que algunos suponen que se refiere a la Transfiguración (Hilary, Chrys., Euthy., Theophy., etc.); por otros a la destrucción de Jerusalén (Wetstein, etc.); por otros de nuevo a los orígenes de la Iglesia (Calvino, Grocio, etc.). El significado general puede inferirse con certeza del propósito de brindar un incentivo adicional a la fidelidad. Es: ten buen ánimo, pronto habrá una amplia compensación por el juicio ; para algunos de ustedes incluso antes de morir.

Este sentido excluye la Transfiguración, que llegó demasiado pronto para ser compensatoria. La incertidumbre surge en relación con la forma en que se enuncia la verdad general. En cuanto a eso, el discurso de Cristo estuvo controlado no sólo por sus propios pensamientos sino por las esperanzas del futuro abrigadas por sus discípulos. Tuvo que prometer el advenimiento del Hijo del Hombre en Su Reino o del Reino de Dios en poder (Mc.

) dentro de una generación, cualquiera que sea Su propio pronóstico en cuanto al futuro. Eso podría postular un rango de tiempo más amplio de lo que indican algunas de Sus palabras, así como algunas de Sus declaraciones y Su espíritu general postulan un amplio rango de espacio para el Evangelio (universalismo), aunque Él concibió Su propia misión como limitada a Israel. Si la logion concerniente a la Iglesia ( Mateo 16:18 ) es genuina, Jesús debe haber concebido una era cristiana como al menos una posibilidad, porque ¿por qué molestarse en fundar una Iglesia si el fin se produciría en unos pocos años? Las palabras de Jesús sobre el futuro prevén dos alternativas posibles: un advenimiento próximo y un advenimiento postergado indefinidamente.

Sus promesas naturalmente contemplan lo primero; gran parte de Su enseñanza sobre el reino encaja fácilmente en este último. γεύσωνται θ.: un modismo hebreo, pero no exclusivamente. Para ejemplos de la figura de la degustación aplicada a las experiencias, vide Elsner en Mk. Para uso rabínico, ver Schöttgen y Wetstein. ἕως ἄν ἴδωσι, subjuntivo después de ἐν ἄν como es habitual en los clásicos y el NT en una cláusula que se refiere a una contingencia futura que depende de un verbo que se refiere a un tiempo futuro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento