προσκαλεσάμενος : Jesús tuvo que llamarlos a Él, por lo tanto, tuvieron la decencia de no pelear en Su presencia. Magistro non praesente , Beng. κατακυριεύουσιν: en el Sept [113] usado en el sentido de regla, Génesis 1:28 ; Salmo 72:8 ; aquí la conexión requiere la idea de “enseñorearse”, teniendo el κατὰ una fuerza intensiva; así también en el ἅπ.

λεγ. κατεξουσιάζουσιν, siguiendo = jugar al tirano. τῶν ἐθνῶν: de estas referencias ocasionales a los pueblos de afuera obtenemos la idea de Cristo del mundo pagano; buscan el bien material ( Mateo 6:32 ), usan la repetición en la oración ( Mateo 6:7 ), están sujetos al gobierno despótico.

οἱ μεγάλοι, los grandes. αὐτῶν después de los dos verbos en ambos casos se refiere a ἐθνῶν. Grotius toma el segundo como una referencia al ἄρχοντες, y encuentra en el pasaje este sentido: los gobernantes, los monarcas, se enseñorean del pueblo, y sus grandes se enseñorean de ellos, los gobernantes, a su vez; una imagen ciertamente a menudo fiel a la vida. Quizá la intención sea sugerir que el gobierno de los magnates es más opresivo que el de sus amos reales: ponen a prueba su autoridad. “Ipsis saepe dominis imperantiores”, Beng.

[113] Septuaginta.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento