ἀλλαρεύσει: obligarte a recorrer una milla en A. V [32] y R. V [33] Hatch ( Essays in Biblical Greek , p. 37) piensa que significa obligarte a llevar su equipaje , una traducción muy probable en vista de la historia de la palabra como él la da. Una palabra persa, originalmente, introducida en los idiomas griego, latín y rabínico, denotaba primero requisar hombres, bestias o medios de transporte para el sistema de correos descrito en Herodes.

viii. 98, Xen. Cir. viii. 6, 17; a continuación, en el uso posclásico bajo los sucesores de los persas en Oriente y bajo el Imperio Romano, se aplicó al transporte forzoso de equipaje militar por parte de los habitantes de un país por el que pasaban tropas. Hatch comenta: “La medida en que prevaleció este sistema se ve en las elaboradas disposiciones de la ley romana posterior: la angariae llegó a ser uno de esos modos de gravar la propiedad que, bajo el vicioso sistema del imperio, arruinó tanto a los individuos como a las comunidades”. .

Un ejemplo en el NT del uso de la palabra en este último sentido se encuentra en Mateo 27:32 ; Marco 15:21 , en referencia a Simón obligado a llevar la cruz de Cristo. Podemos concebir la compulsión en el presente caso como procedente de un militar.

μίλιον, una milla romana, unas 1600 yardas, una palabra tardía. δύο, en el tiempo, la milla adicional = dos, ida y vuelta, con fatiga proporcional, un clímax decidido de penuria. Pero no se trata simplemente de una cuestión de tiempo, como piensa Achelis. Está implicado el sentido de opresión, de sometimiento a un poder militar arbitrario. El consejo de Cristo es: no se someta a lo inevitable con un espíritu servil y hosco, albergando pensamientos de revuelta.

Haced el servicio con alegría, y más de lo que se os pide. El consejo es de largo alcance, cubriendo el caso del pueblo judío sujeto al yugo romano, y de esclavos sirviendo a amos duros. Los tres casos de no resistencia no pretenden fomentar un espíritu abyecto. Señalan el camino más elevado hacia la victoria. El que soporta magnánimamente, vence.

[32] Versión Autorizada.

[33] Versión revisada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento