ἀσπάσησθε, “Salute”, una muestra muy leve de amor desde nuestro punto de vista occidental, una mera cortesía; más significativo en Oriente; simbólico aquí de relaciones amistosas, de ahí que Tholuck, Bleek y otros interpreten, “actuar de manera amistosa”, lo cual, como señala Meyer, es, si no la significatio , al menos la adsignificatio . περισσὸν, usado adverbialmente, literalmente “aquello que está por encima”; UNA.

V [36], “más”; aquí, tropicalmente = distinguido, excepcionalmente bueno = “quid magnum, eximium, insigne” (Priceo), así en Romanos 3:1 . En Plutarco, Romulus , xi., de uno que sobresalió en hacer horóscopos. Cristo despertaría en los discípulos la ambición de superación. No quiere que sean mediocridades morales, hombres de moralidad media, sino moralmente superiores, poco comunes.

Esto parece acercarse peligrosamente al espíritu del fariseísmo ( cf. Gálatas 1:14 , προέκοπτον), pero sólo parece. Cristo encomia ser superior, no creerse superior, característica farisaica. Justino, Apol. i. 15, mezcla Mateo 5:46-47 , y por περισσὸν pone καινὸν, y por τελῶναι, o ἐθνικοὶ, πόρνοι: “Si amáis a los que os aman, ¿qué nueva cosa hacéis? porque hasta los fornicarios hacen esto.

” ἐθνικοὶ, aquí como en otras partes de los Evangelios asociado con τελῶναι ( Mateo 18:17 ). Muchos de los publicanos serían gentiles. Para un judío era una virtud despreciar y evitar ambas clases. ¡Seguramente los discípulos no se contentarán con estar en un nivel moral con ellos! Tenga en cuenta que Jesús ve algo bueno incluso en las clases despreciadas, los marginados sociales.

[36] Versión Autorizada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento