“Si el pie dijere: Porque no soy la mano, no soy del cuerpo; ¿No es, a pesar de eso, del cuerpo? 16. Si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo; ¿No es, a pesar de eso, del cuerpo? 17. Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo era oído, ¿dónde estaba el olfato?

El pie y la oreja hablan aquí como miembros menos conspicuos y favorecidos que la mano y el ojo, que representan los dones más apreciados.

Muchos toman la última proposición de 1 Corintios 12:15-16 como una afirmación en forma de dos negaciones que se destruyen entre sí: “No sucede , pues, que el pie no sea del cuerpo”. Pero es más natural considerarlo, con Erasmo, Calvino, de Wette, etc., como una pregunta en el sentido de una reductio ad absurdum. La duplicación de la negativa οὐ es causada por la παρὰ τοῦτο, a pesar de eso: “¿No es a pesar de eso... no es del cuerpo?”

El significado que normalmente se le da a παρά se debe a (ver Meyer, Edwards). Pero no creo que este significado ocurra en ninguna otra parte del Nuevo Testamento. Por qué no entender simplemente: pasando al lado de eso , es decir: a pesar de eso; borrador Romanos 1:26 ; Romanos 11:24 .

Meyer, Hofmann y otros entienden por τοῦτο, que la afirmación errónea del pie y del oído: “Lo que estos miembros digan mal no les impide ser del cuerpo”. Pero es más natural referirlo al hecho mismo de la inferioridad del pie y de la oreja. “A pesar de esta inferioridad, ¿no son estos miembros realmente del cuerpo?” compensación Holsten.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento