Llega, pues, a Simón Pedro, y le dice: Señor , ¿me lavas los pies? 7. Respondió Jesús y le dijo: Lo que yo hago, tú no lo sabes ahora, pero lo sabrás después. 8. Pedro le dice: No, nunca me lavarás los pies. Jesús le respondió: Si no te lavare, no tendrás parte conmigo. 9. Le dice Simón Pedro: Señor , no sólo mis pies, sino también mis manos y mi cabeza.

10. Jesús le dice: El que se baña no tiene necesidad de nada sino de lavarse los pies , pero está completamente limpio; y estás limpio, pero no todo. 11. Porque conocía al que lo iba a entregar; por eso dijo : No estáis todos limpios.

Debe observarse, en efecto, que esta conversación con San Pedro llega a esta escena como un episodio inesperado. Οὖν, por tanto ( Juan 13:6 ): al pasar de uno a otro según el orden en que estaban sentados. La conclusión natural que se puede sacar de esto , por lo tanto , es que Pedro no fue el primero a quien Jesús lavó los pies; no estaba sentado, por lo tanto, junto a Él (comp.

Juan 13:24 ). El sentimiento de reverencia que provocó esta resistencia por parte de Pedro se expresa en la antítesis de los pronombres σύ, , y μύ, yo , y en el título Señor. Aquí, como en Mateo 16:22 , es el respeto lo que produce en este apóstol la falta de respeto.

La antítesis de ἐγώ y σύ ( yo tú ) en Juan 13:7 , responde a la de σύ y μού ( tú yo ) en Juan 13:6 . La expresión μετὰ ταῦτα, en adelante , significa según Crisóstomo, Grocio, Tholuck, Reuss: por la luz que darán las experiencias de tu futuro ministerio.

Pero la relación entre γνώσῃ, conoceréis , y γινώσκετε, conoced ( Juan 13:14 ), muestra que Jesús está pensando más bien en la explicación que va a dar en el momento mismo, después de haber terminado el acto que había comenzado. .

La mansedumbre de Jesús envalentona a Pedro; solo había cuestionado ( Juan 13:6 ); ahora se niega rotundamente, e incluso para siempre. Si este rechazo de Peter surge de la modestia, es cierto, sin embargo, que, como dice Weiss , esta modestia no está desprovista de voluntad propia y orgullo. Jesús le responde en el mismo tono categórico, y ciertamente hay un eco del de Pedro para siempre en el no parte conmigo de Jesús.

Esta relación es la que nos impide sostener, con Weiss y Reuss , que estas palabras significan: “Tú no compartes en este momento mis sentimientos”, o “Tú no estás en comunión conmigo” (presente, ἔχεις, tú has ). El ἔχεις bien puede ser un regalo de anticipación y puede referirse a la bienaventuranza por venir. La frase μέρος ἔχειν μετά, tener parte con , indica la participación del inferior en el botín, las riquezas, la gloria de su líder (Jos 22:24; 2 Samuel 20:1 ; 1 Reyes 12:16 ).

La negativa de Pedro a aceptar el servicio humillante que Jesús quiere rendirle, equivale a un rechazo del espíritu de su obra, a la resolución de perseverar en el amor de la grandeza carnal de la que precisamente Jesús quiere purificar con este acto sus discípulos Al rechazar la humillación que su Maestro se impone a sí mismo por él, Pedro rechaza en principio la que un día se impondrá a sí mismo por sus hermanos.

La respuesta de Jesús está en armonía con este significado; reproduce con una fuerza natural la advertencia que dirigió a todos los discípulos, con motivo de una disputa muy similar entre ellos: “ Si no os convertís y os hacéis como niños , no sólo ninguno de vosotros será el mayor en el reino del cielo, pero de ningún modo entraréis en él ” ( Mateo 18:1-4 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento