Entonces él viene

(ερχετα ουν). Uso de transición de ουν y presente dramático nuevamente (ερχετα). Señor, ¿tú me lavas los pies?

(Κυριε, συ μου νιπτεις τους ποδασ;). Contraste enfático en la posición de συ μου (lejos de ποδας), "¿Tú me lavas los pies?" "Pedro, podemos suponer, levantó los pies, mientras hablaba, en su humildad impulsiva" (Bernard).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento