vv. 22 hace la aplicación de la comparación. El término: te veré , no puede ser sinónimo de: me verás ( Juan 16:16-17 ; Juan 16:19 ). El hecho del volver a ver espiritualmente se presenta aquí desde el punto de vista de Jesús, no de los discípulos.

La muerte de Jesús no solo separó a los discípulos de Él, sino también a Él de los discípulos. El mismo, al transportarse a este momento, dijo en Juan 16:4 : “Cuando estaba con vosotros”; y después de Su resurrección, en Lucas 24:44 : “Cuando aún estaba con vosotros.

Es por esto que, no pudiendo en ese momento guardarlos Él mismo, ruega al Padre que los guarde en Su lugar ( Juan 17:12-13 ).

Ya no existe entre Él y ellos el vínculo de la comunión sensible, y aún no existe el de la comunión espiritual. Por eso, cuando Él regrese a ellos espiritualmente, será un volver a ver tanto para Él como para ellos. Después de este intervalo, en el que Él mismo ya no llevó las riendas de su vida, vendrá el día de Pentecostés, cuando volverá a tener el rebaño bajo su propia mano, y lo gobernará soberanamente en medio de su estado divino.

La resurrección por sí sola todavía no podría formar este nuevo vínculo. Weiss , por lo tanto, no tiene un buen fundamento para encontrar en esta expresión: te veré de nuevo , una prueba a favor de su explicación (comp. Juan 16:25 ). Las últimas palabras: y nadie , se explican según él en el sentido de que, aun cuando el Resucitado había partido una vez, la alegría de la resurrección continuaba en el corazón de los discípulos; pero ver en Juan 16:24 .

El presente αἴρει, quita , es la lectura verdadera. Jesús se transporta en pensamiento a ese día.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento