vv. 2 es un anexo explicativo de Juan 17:1 . Jesús le recuerda al Padre aquello que le da el derecho de decirle: ¡Glorificame! Al orar así, Él actúa sólo de conformidad con el decreto de Dios mismo: Como tú le has dado poder. Este don consiste en el decreto por el cual Dios confirió la soberanía sobre toda la raza humana ( toda carne ) al Hijo, cuando lo envió a cumplir aquí en la tierra Su misión de Salvador ( Juan 10:36 ); borrador Efesios 1:10 .

La obra de salvación que Él debe realizar en medio de la humanidad tiene ciertamente como condición la posición de Señor; borrador Mateo 28:18 : “Toda potestad me ha sido dada”, pasaje en el que la soberanía conquistada sirve de base al mandato de enseñar y bautizar a todas las naciones, es decir, de tomar posesión de ellas.

La segunda cláusula: para que él dé vida , es paralela a la segunda cláusula de Juan 17:1 : para que él te glorifique. El verdadero medio de glorificar a Dios es comunicar la vida eterna, es decir, asociar a los hombres a la vida de Dios. Al presentar el objetivo de su petición bajo este nuevo aspecto, Jesús, por lo tanto, da el fundamento para ello de una manera diferente.

Su petición equivale a decir: “Concédeme la Ascensión, para que pueda realizar Pentecostés”. Porque es a través del don del Espíritu Santo que Jesús comunica vida a los creyentes ( Juan 7:37-39 ). Weiss no reconoce esta relación tan simple entre la vida y el Espíritu, y quiere ver aquí sólo la extensión de la acción de Jesús a todo el mundo.

Πᾶν, todo, designa el futuro cuerpo de creyentes, esa unidad, ese ἕν (del que hablan Juan 7:33 ; Juan 11:52 ; Efesios 2:14 ) que Dios ha completado eternamente y dado al Hijo ( Romanos 8:28 ).

La palabra πᾶν es un nominativo absoluto; borrador Juan 6:39 . Luego se retoma la misma idea y se coloca en su caso regular en la palabra limitante αὐτοῖς, a ellos. Este pronombre plural individualiza el contenido de la totalidad, que es el objeto del don. Porque si el don hecho por Dios a Cristo es un acto colectivo que incluye a todo aquel que cree, la comunicación de vida por Cristo a los creyentes es un hecho individual.

El término: lo que le has dado , recuerda las expresiones del cap. 6: “a quienes el Padre enseña, atrae, da al Hijo” ( Juan 6:37 ; Juan 6:44-45 ; Juan 6:65 ); son aquellos a quienes la influencia de la ley y la profecía conducen con ansia de salvación a los pies de Jesús.

La forma δώσῃ no es griega; sin embargo, reaparece en Apocalipsis 8:3 ; Apocalipsis 13:16 en algunos MSS. Debemos ver en él un futuro de subjuntivo, una forma posterior de la que se cree que se encuentran algunos ejemplos en el Nuevo Testamento (Baumlein cita ὄψησθε, Lucas 13:28 ; καυθήσωμαι, 1 Corintios 13:3 ; κερδηθήσωνται, 1 Pedro 3:1 ; εὑρήσῃς, Apocalipsis 18:14); ¿o puede ser el subjuntivo de un aoristo incorrecto ἔδωσα, en lugar de ἔδωκα? De hecho, habría sido difícil decir δώκῃ.

Pero la lectura verdadera es quizás δώσει ( Vatic. ), de la cual se pensó que debía hacerse un subjuntivo debido a ἵνα (compárese con la lectura γινώσκωσι en Juan 17:3 ). La lectura δώσω en el manuscrito sinaítico . es incompatible con la tercera persona utilizada a lo largo de todo el pasaje. La lectura αὐτῷ, a él (el πᾶν), en el mismo manuscrito, también es una corrección evidente.

El significado de la expresión: todo lo que le has dado , es menos extenso que el del término toda carne; se refiere sólo a los creyentes. Si Jesús ha recibido poder sobre todo hombre viviente, es con referencia a los creyentes a quienes tiene la misión de salvar. compensación Efesios 1:22 : “Él lo ha dado a la Iglesia por cabeza sobre todas las cosas ”, es decir, como su cabeza, quien, al mismo tiempo, está en su nombre establecido sobre todas las cosas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento