- VI. El cuarto dia

14. מאור mā'ôr , “una luz, una luminaria, un centro de luz radiante”.

מועה mô‛ēd , “establecer tiempo, estación”.

Las palabras que comienzan con una מ m formativa generalmente significan aquello en lo que reside o se realiza la cualidad simple. Por lo tanto, a menudo denotan lugar.

17. נתן nāthan “dar, extender, mostrar, estirar, extender”. latín: tendón , teneo ; τείνω teinō .

Las tinieblas han sido quitadas de la faz del abismo, sus aguas han sido distribuidas en debidas proporciones por encima y por debajo de la expansión; las aguas inferiores se han retirado y han dado lugar a la tierra emergente, y el desierto de la tierra así expuesto a la vista ha comenzado a adornarse con las formas vivas de una nueva vegetación. Solo queda eliminar el “vacío” poblando este mundo ahora justo y fértil con el reino animal. Con este propósito, el Gran Diseñador inicia un nuevo ciclo de operaciones sobrenaturales.

,

Luces. - La obra del cuarto día tiene mucho en común con la del primer día, la cual, de hecho, continúa y completa. Ambos tratan de la luz y de la división entre la luz y la oscuridad, o el día y la noche. "Dejalo ser." Concuerdan también en elegir la palabra “ser”, para expresar la naturaleza de la operación que aquí se realiza. Pero el cuarto día avanza sobre el primero. Trae a la vista las luminarias, los radiadores de luz, la fuente, mientras que el primero solo indicaba la corriente. Contempla la extensión lejana, mientras que el primero considera sólo lo cercano.

Para señales y para estaciones, y para días y años. - Mientras que el primer día se refiere únicamente al día y su doble división, el cuarto se refiere a las señales, las estaciones, los días y los años. Estas luces son para "señales". Han de servir como el gran cronómetro natural del hombre, teniendo sus tres unidades -el día, el mes y el año- y marcando las divisiones del tiempo, no sólo para fines agrícolas y sociales, sino también para medir las eras. de la historia humana y los ciclos de las ciencias naturales.

Son signos tanto de lugar como de tiempo: topómetros, si podemos usar el término. Por ellos el marinero ha aprendido a marcar la latitud y longitud de su barco, y el astrónomo a determinar con cualquier grado asignable de precisión el lugar así como el tiempo de los orbes planetarios del cielo. Las “estaciones” son las estaciones naturales del año y los tiempos establecidos para propósitos civiles y sagrados que el hombre ha atribuido a días y años especiales en la revolución del tiempo.

Dado que la palabra “día” es una clave para la explicación del trabajo del primer día, también lo es la palabra “año” para la interpretación del cuarto. Dado que la causa de la distinción entre el día y la noche es la rotación diurna de la tierra sobre su eje en conjunción con una fuente fija de luz, que irrumpió en la escena de la creación tan pronto como se eliminó el obstáculo natural, las vicisitudes de la el año se deben, junto con estas dos condiciones, a la revolución anual de la tierra en su órbita alrededor del sol, junto con la oblicuidad de la eclíptica.

A los fenómenos así ocasionados han de añadirse variaciones incidentales que surgen de la revolución de la luna alrededor de la tierra, y las pequeñas modificaciones causadas por los otros cuerpos del sistema solar. Todos estos fenómenos celestiales surgen de la ingenua sencillez de la narración sagrada como hechos observables en el cuarto día de esa nueva creación. Desde el comienzo del sistema solar, la tierra debe, por la naturaleza de las cosas, haber girado alrededor del sol. Pero si la tasa de velocidad cambió alguna vez, o si la oblicuidad de la eclíptica comenzó o se modificó ahora, no sabemos de este registro.

Para brillar sobre la tierra. - El primer día esparce el resplandor sombrío de la luz sobre la faz del abismo. El cuarto día despliega ante los ojos las lámparas del cielo, suspendidas en la expansión de los cielos, y les asigna el oficio de “brillar sobre la tierra”. Así, se atribuye una función triple a los orbes celestes: separar el día de la noche, definir el tiempo y el lugar, y brillar sobre la tierra. La palabra de mando aquí es muy completa, ocupando dos versículos, con la excepción de la pequeña cláusula, "y fue así", que indica el resultado.

Génesis 1:16

Este resultado se particulariza completamente en los próximos tres versículos. Esta palabra, “hizo”, corresponde a la palabra “ser” en el mandato, e indica la disposición y ajuste a un propósito especial de las cosas previamente existentes.

Las dos grandes luces. - Las conocidas, grandes en relación a las estrellas, vistas desde la tierra.

La gran luz, - en comparación con la pequeña luz. Las estrellas, desde el punto de vista del hombre, son insignificantes, excepto en lo que respecta al número .

Dios les dio. - La entrega absoluta de los cuerpos celestes en sus lugares se realizó en el momento de su creación real. La entrega relativa de la que se habla aquí es lo que le parecería a un espectador terrenal, cuando el velo intermedio de nubes sería disuelto por la agencia divina, y las luminarias celestiales se destacarían en todo su deslumbrante esplendor.

Mandar. - Desde su altísima eminencia regulan la duración y el negocio de cada período. El conjunto es inspeccionado y aprobado como antes.

Ahora, recordemos que los cielos fueron creados al principio absoluto de las cosas registradas en el primer versículo, y que incluían todas las demás cosas excepto la tierra. Por lo tanto, según este documento, el sol, la luna y las estrellas existían simultáneamente con nuestro planeta. Esto le da sencillez y orden a toda la narración. La luz viene ante nosotros el primero y el cuarto día.

Ahora bien, como dos causas distintas de un efecto común serían antifilosóficas e innecesarias, debemos sostener que la única causa existió en estos dos días. Pero hemos visto que la única causa del día y del año es una fuente fija de luz radiante en el cielo, combinada con los movimientos diurnos y anuales de la tierra. Así, la preexistencia registrada de los orbes celestiales está en consonancia con las presunciones de la razón.

La formación o reconstitución de la atmósfera admite su luz hasta el punto de que se pueden discernir las alternancias del día y la noche. La fabricación de las luces del cielo, o la exhibición de ellas en un cielo sereno por la retirada de ese dosel opaco de nubes que todavía envolvía la cúpula arriba, es entonces el trabajo del cuarto día.

Ahora todo es claro e inteligible. Los cuerpos celestes se convierten en las luces de la tierra, y en los que distinguen no sólo el día y la noche, sino también las estaciones y los años, los tiempos y los lugares. Derramaron sus glorias reveladas y potencias saludables en la tierra en ciernes que espera. No podemos decir cómo se efectuó el mayor grado de transparencia en la región aérea; y, por lo tanto, no estamos preparados para explicar por qué se cumple en el cuarto día, y no antes.

Pero por su misma posición en el tiempo, nos lleva a concluir que la constitución de la extensión, la elevación de una parte de las aguas de las profundidades en forma de vapor, la acumulación del agua subaérea en mares, y la la creación de plantas a partir de la tierra hedionda, todo debe haber tenido una parte esencial, tanto en retardar hasta el cuarto día, como en provocar luego la dispersión de las nubes y la limpieza de la atmósfera. Todo lo que quedaba de obstáculo para el resplandor del sol, la luna y las estrellas sobre la tierra en todo su esplendor nativo, fue eliminado en este día por la palabra del poder divino.

Ahora la causa aproximada del día y la noche se hace palpable a la observación. Ahora los cuerpos celestes están hechos para ser signos de tiempo y lugar para el espectador inteligente en la tierra, para regular estaciones, días, meses y años, y para ser las luminarias del mundo. Ahora bien, manifiestamente, la luz mayor gobierna el día, como la luz menor gobierna la noche. El Creador ha descorrido la cortina y expuesto los hasta ahora indistinguibles brillos del espacio para la iluminación de la tierra y la regulación de los cambios que diversifican su superficie.

Esta exhibición brillante, incluso si hubiera podido efectuarse el primer día teniendo debidamente en cuenta las fuerzas de la naturaleza que ya estaban en funcionamiento, era innecesaria para el mundo invisible e inmóvil de la vegetación, mientras que era claramente un requisito para ver, elegir y mundo en movimiento de naturaleza animada que estaba a punto de ser llamado a la existencia en los días siguientes.

Los términos empleados para los objetos presentados aquí - "luces, la gran luz, la pequeña luz, las estrellas"; por el modo de su manifestación, “ser, hacer, dar”; y para los oficios que desempeñan, "dividir, gobernar, brillar, ser por señales, estaciones, días, años" - ejemplifican la admirable sencillez de las Escrituras y la adaptación exacta de su estilo a la mente sencilla del hombre primitivo.

Ya no tenemos, de hecho, la denominación de los diversos objetos, como en los días anteriores; probablemente porque dejaría de ser una fuente importante de información para la elucidación de la narración. Pero tenemos más de un equivalente para esto en variedad de frases. Las varias palabras ya han sido notadas: sólo resta hacer algunos comentarios generales.

(1) El escritor sagrado anota sólo los resultados obvios, como los que se presentan ante el ojo del observador, y deja las causas secundarias, sus modos de operación y sus efectos menos molestos a la investigación científica. El progreso de la observación es del primer plano al fondo de la naturaleza, de lo físico a lo metafísico y de lo objetivo a lo subjetivo. Entre los sentidos, también, el ojo es el observador más prominente en las escenas de los seis días.

Por lo tanto, las "luces", "brillan", son para "señales" y "días", que son en primera instancia objetos de visión. Son "dados", retenidos o mostrados en los cielos. Incluso "gobierno" tiene probablemente el significado primitivo de haber terminado. Partiendo así de lo visible y lo tangible, la Escritura en sus sucesivas comunicaciones avanza con nosotros hacia lo inferencial, lo intuitivo, lo moral, lo espiritual, lo divino.

(2) El escritor sagrado también toca simplemente la cabeza de las cosas en estas escenas de la creación, sin condescender a detalles minuciosos ni pretender ser exhaustivo. Por lo tanto, muchos incidentes reales y complejidades de estos días se dejan a la imaginación bien regulada y al juicio sobrio del lector. Para ejemplificar tales omisiones, la luna está tanto tiempo sobre el horizonte durante el día como durante la noche.

Pero ella no es entonces el objeto conspicuo de la escena, o el reflector de órbita completa de los rayos solares, como lo es durante la noche. Aquí la mejor parte se usa para marcar el todo. La influencia de las mareas de las grandes luces, en las que la luna juega el papel principal, también pasa desapercibida. Por lo tanto, debemos esperar que se omitan por completo muchos fenómenos, aunque interesantes e importantes en sí mismos, porque no entran dentro del alcance actual de la narración.

(3) El punto desde el cual el escritor ve la escena nunca debe olvidarse, si queremos entender estos registros antiguos. Él se para en la tierra. Utiliza sus ojos como órgano de observación. No sabe nada del ángulo visual, de la magnitud visible como distinguible de la tangible, del movimiento relativo en comparación con el absoluto a gran escala: habla el lenguaje simple del ojo. Por lo tanto, su tierra es la contrapartida adecuada de los cielos.

Su sol y su luna son grandes, y todas las estrellas son una cosa muy pequeña. La luz llega a ser, para él, cuando llega al ojo. Las luminarias se sostienen en los cielos, cuando la niebla entre ellas y el ojo se disuelve.

(4) Sin embargo, aunque no está entrenado para el pensamiento o el habla científica, este autor tiene el ojo de la razón abierto tanto como el de los sentidos. No es con él la ciencia de lo tangible, sino la filosofía de lo intuitivo, que reduce las cosas a sus propias dimensiones. No rastrea la causa secundaria, sino que asciende de un vistazo a la gran causa primera, el acto manifiesto y el mandato audible del Espíritu Eterno.

Esto imparte una dignidad sagrada a su estilo y una grandeza trascendente a sus concepciones. En presencia del alto y sublime que habita la eternidad, todas las cosas terrestres y celestiales se reducen a un nivel común. El hombre en relación inteligente con Dios aparece como la figura principal en la escena de la creación terrestre. La narración toma su posición dominante como la historia de los caminos de Dios con el hombre.

Los hechos primarios más comunes de la observación ordinaria, cuando se registran en este libro, asumen un interés supremo como monumentos de la sabiduría eterna y heraldos de las generalizaciones más finas y amplias de una ciencia consagrada. Las mismas palabras están llenas de una filosofía germinante y resultan adecuadas para la expresión de las especulaciones más elevadas de la mente elocuente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad