No deberá fallar - No deberá ser débil, débil o desanimado. Por mucho que haya que tenderá a desanimar, sin embargo, su propósito es fijo, y lo perseguirá con firmeza y ardor hasta que el gran trabajo se realice por completo. Puede haber una alusión en la palabra hebrea aquí (יכהה yı̂kheh) a lo que se aplica al lino (כהה kēhâh); y la idea puede ser que no se convertirá en sus propósitos como la llama humeante, parpadeante y moribunda de una lámpara. Nunca habrá ninguna indicación, incluso en medio de todas las vergüenzas, de que tenga la intención de abandonar su plan de extender la verdadera religión a todo el mundo. Tales también deberían ser los propósitos fijos y determinados de su pueblo. Su celo nunca debe fallar; su ardor nunca debería volverse lánguido.

Tampoco se desanime - Margen, 'Broken.' La palabra hebrea ירוּץ yârûts puede derivarse de רצץ râtsats, para romper, para romper en pedazos; o desde רוץ rûts para correr, para moverse apresuradamente, para precipitarse sobre cualquiera. Nuestros traductores han adoptado el primero. Gesenius también supone que esta es la verdadera interpretación de la palabra, y que significa que no sería quebrantado, es decir, controlado en su celo o desanimado por cualquier oposición. La última interpretación es preferida por Vitringa, Rosenmuller, Hengstenberg y otros. El Chaldee lo expresa: "No trabajará", es decir, no se cansará ni se desanimará. La Septuaginta lo expresa: "Brillará y no se romperá". La conexión parece requerir el sentido que nuestros traductores le han dado, y de acuerdo con esto, el significado es: "no se romperá en espíritu, o desanimado; él perseverará en medio de toda oposición y vergüenza, hasta que logre sus propósitos ". Tenemos una fraseología similar cuando hablamos de que un hombre está destrozado.

Hasta que haya establecido su juicio - Hasta que haya asegurado el predominio de la verdadera religión en todo el mundo.

Y las islas - Naciones distantes (vea la nota en Isaías 41:1); Las naciones paganas. La expresión es equivalente a decir que los gentiles estarían deseosos de recibir la religión del Mesías y la esperarían (ver las notas en Isaías 2:3).

Esperarán - Se sentirán insatisfechos con sus propias religiones y verán que sus dioses ídolos no pueden ayudarlos; y estarán en una postura de espera de alguna nueva religión que satisfaga sus necesidades. No puede significar que lo esperarán, en el sentido de que ya lo saben, sino que ser conscientes de que sus propias religiones no pueden salvarlos puede representarse como una condición para esperar un sistema mejor. Ha sido cierto, como en las Islas Sandwich, que los paganos han estado tan insatisfechos con su propia religión como para alejar al este de sus ídolos, y estar sin ninguna religión, y por lo tanto estar en una postura de espera para un sistema nuevo y mejor. . Y puede ser cierto, sin embargo, que el pagano quedará ampliamente insatisfecho con su idolatría; que estarán convencidos de que es necesario un sistema mejor y que, por lo tanto, estarán preparados para acoger el evangelio cuando se les proponga. Puede ser que de esta manera Dios intente eliminar los obstáculos ahora aparentemente insuperables para la difusión del evangelio en el mundo pagano. La Septuaginta traduce esto: "Y en su nombre confiarán los gentiles", forma que ha sido retenida por Mateo Mateo 12:21.

Su ley - Sus mandamientos, las instituciones de su religión. La palabra "ley" se usa a menudo en las Escrituras para denotar toda la religión.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad