Sí, a lo que podría beneficiarme la fuerza de sus manos - Ha habido mucha diferencia de opinión con respecto al significado de este pasaje. El sentido general es claro. Job significa describir a aquellos que fueron reducidos por la pobreza y la necesidad, y que no tenían respetabilidad ni hogar, y que no tenían poder de ninguna manera para afectarlo. Afirma que eran tan abyectos e inútiles que no merecían su atención; pero incluso este hecho tiene la intención de mostrar cuán bajo fue él mismo reducido, ya que incluso los rangos más degradados de la vida no mostraron ningún respeto por alguien que había sido honrado por los príncipes. La Vulgata traduce esto: "La fuerza - virtus - de cuyas manos es para mí nada, y son consideradas indignas de la vida". La Septuaginta, “Y la fuerza de sus manos, ¿qué es para mí? Sobre quien la perfección - συντέλεια sunteleia - ha perecido ". Coverdale, "El poder y la fuerza de sus manos podrían no hacerme bien, y en cuanto a su edad, se gasta y muere sin ningún beneficio". La traducción literal es: "Incluso la fuerza de sus manos, ¿qué es para mí?" El significado es que no valía la pena considerar su poder. Eran abyectos, débiles y reducidos por el hambre: pobres criaturas demacradas que no podían hacerle ni el bien ni el mal. Sin embargo, este hecho no lo hizo sentir menos la indignidad de ser tratado por tales vagabundos con desprecio.

En quién pereció la vejez - O, más bien, en quién ha cesado el vigor o el poder de lograr cualquier cosa. La palabra כלח kelach significa "finalización", o el acto o el poder de terminar o completar cualquier cosa. Luego denota la vejez como "terminada" o "completada"; Job 5:26. Aquí significa la madurez o vigor que permitiría a un hombre completar o lograr cualquier cosa, y la idea es que en estas personas esto había perecido por completo. Reducidos por el hambre y la necesidad, no tenían poder para efectuar nada, y no merecían ser considerados. La palabra utilizada aquí aparece solo en este libro en hebreo Job 5:26; Job 30:2, pero es común en árabe; donde se refiere a las "arrugas", el "desmayo" y el "aspecto austero" del semblante, especialmente en la edad. Ver "Castell's Lex".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad