En el primer día de la semana, que cada uno de vosotros guarde junto a él, según prospere, para que no se hagan colectas cuando yo vaya. [La palabra "thesaurizoon", traducida "almacenar", significa, literalmente, "poner en la tesorería"; y la frase "par' heauto", traducida "por él", puede tomarse como el pronombre reflexivo neutro, y puede traducirse con igual corrección "por sí mismo". Macknight traduce así estas dos palabras, y esta traducción es preferible. Si cada hombre se hubiera quedado en su propia casa, todas estas colectas dispersas habrían tenido que ser reunidas después de la llegada de Pablo, que era precisamente lo que él prohibió.

Nuevamente, si la colecta hubiera sido de naturaleza tan privada, se habría reunido normalmente al final en lugar de al comienzo de la semana. Pero el primer día de la semana estaba evidentemente apartado para el culto público ( Juan 20:19-26 ; Hechos 20:7 ; Apocalipsis 1:10 ), y esta ofrenda era parte del servicio.

Se puso en la tesorería pública de la iglesia, pero se mantuvo como un fondo separado. La traducción de la Versión Revisada es desafortunada, ya que oscurece la idea del servicio semanal de la iglesia. De acuerdo con el método de recolección de Paul, cada uno rindió un informe semanal de su mayordomía, y dio más y sintió menos que si hubiera intentado donarlo todo de una sola vez. Pablo había prometido tomar tales ofrendas ( Gálatas 2:10 ).

Como cristiano trata de aliviar esa angustia que, como perseguidor, había ayudado a infligir ( Hechos 26:6-10 ). Deseaba que cada uno, rico o pobre, contribuyera a la ofrenda, y quería que todo el asunto fuera resuelto y quitado de en medio cuando él viniera, para poder centrar su atención en asuntos más importantes.]

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento