Saludad a Trifena ya Trifosa, que trabajan en el Señor. Saludad a Pérsis, la amada, que ha trabajado mucho en el Señor.

'Tryphaena' - (a precio de TARIFA nuh)

'Tryphosa' -(trigh FOE shuh) Quizás hermanas. (Vincent p. 180) 'Era habitual designar a miembros de la misma familia por derivados de la misma raíz (palabra)' (Lenski p. 910) 'Probablemente parientes cercanos o hermanas, y muy posiblemente gemelos.' (FF Bruce pág. 273)

'que trabajan en el Señor' - ' que siempre se afanan en el Señor' (Mon). ( 1 Corintios 15:58 )

¡Los nombres Typhaena y Tryphosa significan respectivamente delicada y delicada! Es como si Pablo dijera: "Ustedes dos pueden ser llamados delicados y delicados, pero desmienten sus nombres trabajando como troyanos por el bien de la Iglesia y por Cristo". (Barclay pág. 235)

'Persis' -(PUR sis) (persa). 'Mujer persa', aparece en inscripciones griegas y latinas en Roma. (FF Bruce pág. 274)

'quien trabajó mucho en el Señor' -un increíblemente trabajador. 'Cuatro mujeres ( Romanos 16:6 ), y se predica de todas ellas un trabajo duro y agotador. Ninguno de ellos parece haber tenido dificultad en encontrar mucho trabajo duro que hacer...' (Lenski p. 910)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento