πάσαν την μέριμναν ύμών ( G3956 ; G3308 ; G4771 ) todas tus preocupaciones. adj. de πάς con nombre y artículo enfatiza el carácter general del nombre (BAGD). La palabra μέριμναν significa ansiedad, inquietud.

Esta es una traducción de Heb. יהב (yehab) de Salmo 54:23 (septiembre; 55:23 heb. ), donde el heb. las palabras. Puede ser "una carga, un montón de problemas que nos arroja la vida".

El significado de la palabra "cuidado" también es vago, podría ser "la carga de todos tus problemas que están destinados para ti en tu vida por causa del Señor" (BDB; Marvin Tate, Salmos 51-100, Word Biblical Comentario [Dallas: Word, 1990]. Nota a la traducción del hebreo Salmo 53:23 en Bulgat, curam tuam ["tu preocupación"]).

Estas palabras están subrayadas en adj. έπιρίψαντες aor. Actuar. parte. de έπιρίπτω ( G1977 ) tirar, tirar a alguien; por ejemplo, arrojar ropa sobre un animal para sentarse encima ( Lucas 19:35 ); tirar a alguien

manto (Jos., Ant., 8:353 [Elías arrojó su manto sobre Eliseo]; BAGD; en septiembre ver GELTS, 173). Parte, estrechamente relacionado con imper. ταπεινώθητε (ya sea en el papel de imper. o como parte del modo de acción), muestra que el verdadero cristiano no sólo debe renunciar a sí mismo, sino humillarse para confiar su vida y la solución de sus problemas a Dios (Kelly ).

Esta es probablemente una cita de Salmo 55:22 (Septiembre 54:23; Hebreos 55:23 ).
aor. imper. , que se usa en septiembre,
έπίρριψον (heb. השלך), es parte. έπιρίψαντες en Peter, y se agrega la palabra "todos" ( πάσαν ).


μέλει ( G3199 ) praes. Indiana. Actuar. cuidado, preocupación, impersonal; con fecha (BOLSA).
aύτώ dat. cantar. de αύτός ( G846 ) mismo; "(es una constante preocupación y preocupación) por Él".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento