si recibimos

(ε λαμβανομεν). Condición de primera clase con ε y presente de indicativo en voz activa, asumida como verdadera. Las condiciones para un testimonio legalmente válido se establecen en Deuteronomio 19:15 (cf. Mateo 18:16 ; Juan 8:17 ; Juan 10:25 ; 2 Corintios 13:1 ). Mayor que

(μειζων). Comparativo de μεγας, porque Dios siempre es verdadero. Para

(ou). Así que se aplica a este caso. Que

(ou). Así tomado en el sentido declarativo (el hecho de que) como en Juan 3:19 , aunque puede ser causal (porque) o relativo indefinido con μεμαρτυρηκεν (lo que ha testificado), perfecto activo de indicativo de μαρτυρεω, como en Juan 1:32 ; Juan 4:44 , etc.

), una construcción dura aquí debido a μαρτυρια, aunque algunos MSS. lea εν para estar de acuerdo con él (cf. versículo 1 Juan 5:10 ). Ver οτ εαν en 1 Juan 3:20 para ese modismo. Westcott nota la Trinidad en los versículos 1 Juan 5:6-9 : el Hijo viene, el Espíritu es testigo, el Padre ha sido testigo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento