Pero como el que os llamó es santo

(αλλα κατα τον καλεσαντα υμας αγιον). Este uso de κατα es un modismo griego regular (aquí en contraste con συνσχηματιζομενο). “Sino según el santo que os llama o quien os llamó” (primer participio aoristo articular de καλεω, llamar). Dios es nuestro estándar o patrón (κατα), no nuestros deseos. Sed también vosotros santos

(κα αυτο αγιο γενηθητε). Primer aoristo (ingresivo) de imperativo pasivo de γινομα, volverse con alusión (κα también) a κατα (Dios como nuestro ejemplo), "Sed también vosotros santos". Para αναστροφη (forma de vida) véase el versículo 1 Pedro 1:18 ; 1 Pedro 2:12 ; 1 Pedro 3:1-16 ; Santiago 3:13 ; 2 Pedro 2:7 .

Peter usa αναστροφη ocho veces. El significado original (girar arriba y abajo, adelante y atrás) encajaba con la palabra latina conversatio ( converto ), pero no con nuestra "conversación" moderna (hablar, no caminar).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento