Amado

(αγαπητο). Con este vocativo verbal (cuatro veces en este capítulo), Peter "se aleja de los libertinos y sus víctimas" (Alcalde). Esta es ya la segunda epístola que os escribo

(ταυτην ηδη δευτεραν υμιν γραφω επιστολην). Literalmente, "Esta es ya una segunda epístola que os escribo". Para ηδη ver Juan 21:24 . Es el uso predicado de δευτεραν επιστολην en aposición con ταυτην, no "esta segunda epístola". Referencia aparentemente a I Pedro. Y en los dos

(εν αις). "En qué epístolas". me remuevo

(διεγειρω). Presente de indicativo en voz activa, tal vez conativo, "intento agitar". Véase 2 Pedro 1:13 . Mente

(διανοιαν). Entendimiento (Platón) como en 1 Pedro 1:13 . Sincero

(ειλικρινη). Antiguo adjetivo de etimología dudosa (se supone ειλη, luz del sol, y κρινω, a juzgar por ella). Platón lo usó de pureza ética (ψυχη ειλικρινης) como aquí y Filipenses 1:10 , los únicos ejemplos del NT. Al ponerte en el recuerdo

(εν υπομνησε). Como en 2 Pedro 1:13 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento