fue pisoteado

(επατηθη). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de πατεω, pisar. La imagen de pisar las uvas es familiar en Oriente. Tal vez esté en mente Isaías 63:3sin la ciudad

(εξωθεν της πολεως). Caso ablativo con εξωθεν (como εξω). Este era el lugar habitual ( Hebreos 13:12 ). Ver εξωθεν en Apocalipsis 11:2 . Joel ( Joel 3:12 ) describe el valle de Josafat como el lugar de la matanza de los enemigos de Dios. Cf. Zacarías 14:4 . Sangre del lagar

(αιμα εκ της ληνου). Imágenes audaces sugeridas por el color de las uvas. Hasta las bridas

(αχρ των χαλινων). Antigua palabra (de χαλαω aflojar), en el NT sólo aquí y Santiago 3:3 . Imagen audaz. Hasta mil seiscientos estadios

(απο σταδιων χιλιων εξακοσιων). Un uso peculiar de απο, para "distancia de (de)" como también en Juan 11:18 ; Juan 21:8 , algo así como el uso de προ en Juan 12:1 . La distancia misma cubre la longitud de Palestina, pero es más probable que "la metáfora esté elaborada con la exuberancia del simbolismo apocalíptico" (Swete) para toda la tierra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento