Un dicho al sexto ángel

(λεγοντα τω εκτω). Participio activo singular masculino acusativo de λεγω, que personifica a φωνην y concuerda con él en caso, aunque no en género. Esta voz habla al sexto ángel (caso dativo). que tenia la trompeta

(ο εχων την σαλπιγγα). Caso nominativo en aposición con αγγελω (dativo), el mismo fenómeno anómalo en Apocalipsis 2:20 ; Apocalipsis 3:12 ; Apocalipsis 14:12 .

Swete lo trata como un paréntesis, como Apocalipsis 4:1 ; Apocalipsis 11:15 . Suelto

(λυσον). Primer aoristo (ingresivo) de imperativo en voz activa de λυω, "soltar". Otro grupo de cuatro ángeles ( Apocalipsis 7:1 ) como Hechos 12:4 , descrito aquí "que están atados" (τους δεδεμενους). Participio articular perfecto pasivo de δεω, evidentemente los líderes de los jinetes demoníacos ( Apocalipsis 9:15 ) cuando los cuatro ángeles soltaron las langostas demoníacas ( Apocalipsis 7:1 ), ambos cuaterniones agentes de la ira de Dios. En el gran río Éufrates

(επ τω ποταμω τω μεγαλω Ευφρατη). Un epíteto regular del Éufrates ( Apocalipsis 16:12 ; Génesis 15:18 ; Deuteronomio 1:7 ). Nace en Armenia y se une al Tigris en la Baja Babilonia, con una longitud total de casi 1800 millas, el límite oriental del Imperio Romano junto a Partia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento