No nos cansemos de hacer el bien

(το καλον ποιουντες μη ενκακωμεν). Subjuntivo presente activo volitivo de ενκακεω sobre lo cual véase Lucas 18:1 ; 2 Tesalonicenses 3:13 ; 2 Corintios 4:1 ; 2 Corintios 4:16 (εν, κακος, mal).

Literalmente, "No sigamos cediendo al mal mientras hacemos el bien". Es curioso lo propensos que somos a ceder ya ceder en hacer el bien que de alguna manera se nos vuelve prosa o insípido. A su tiempo

(καιρω ιδιω). Caso locativo, "en su debido tiempo" (tiempo de cosecha). Cf. 1 Timoteo 2:6 ; 1 Timoteo 6:15 (plural). si no desmayamos

(μη εκλυομενο). Participio presente pasivo (condicional) con μη. Cf. εκλυω, antiguo verbo soltar. Literalmente, "no aflojado", relajado, agotado como resultado de ceder al mal (ενκακωμεν).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento