Que esto

(ταυτης). Caso ablativo tras el adjetivo comparativo μειζονα y femenino concordando con της αγαπης (amor) entendido. Que un hombre entregue su vida

(ινα τις την ψυχην αυτου θη). Cláusula de objeto (uso no final de ινα en aposición con el pronombre ablativo ταυτης y el segundo aoristo de subjuntivo activo de τιθημ. Para la frase ver Juan 10:11 del buen pastor. Cf. 1 Juan 3:16 ; Romanos 5:7 Para sus amigos

(υπερ των φιλων αυτου). "En nombre de sus amigos" y así "en lugar de sus amigos". "El autosacrificio es el punto culminante del amor" (Dods). Para este uso de υπερ ver Juan 11:50 ; Gálatas 3:13 ; 2 Corintios 5:14 ; Romanos 5:7 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento