sus hermanos

(ο αδελφο αυτου). "Sus hermanos" (medio hermanos en realidad), que "no creían en él" (ουδε επιστευον εις αυτον) como se afirma en el versículo Juan 7:5 . Eran hostiles a las suposiciones mesiánicas de Jesús, actitud natural como bien se ve, aunque al principio eran amistosos ( Juan 2:12 ). partir de aquí

(μεταβηθ εντευθεν). Segundo aoristo de imperativo en voz activa de μεταβαινω, pasar a otro lugar ( Juan 5:24 ; Juan 13:1 ). Fue una impertinencia de su parte. para que también tus discípulos vean

(ινα κα ο μαθητα σου θεωρησουσιν). Cláusula final con ινα y futuro de indicativo en voz activa de θεωρεω. Jesús tenía muchos discípulos en Judea al principio ( Juan 2:23 ; Juan 4:1 ) y la había dejado por los celos de los fariseos por su éxito ( Juan 4:3 ).

Los hermanos pueden haber oído hablar de la gran deserción en la sinagoga de Capernaum ( Juan 6:66 ), pero el consejo es claramente irónico. lo que haces

(α ποιεις). A qué obras se refieren con este lenguaje no lo sabemos. Pero Jesús había estado fuera de Galilea por algunos meses y de Judea por un año y medio. Quizás los hermanos de Jesús en realidad estaban ansiosos por llevar a Jesús nuevamente a la atmósfera hostil de Jerusalén.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento