Cual

(ou). Genitivo por atracción del relativo ο (objeto acusativo singular de λαμβανειν) al caso de του πνευματος (el Espíritu) el antecedente. Pero es género puramente gramatical (neutro ο debido a πνευμα) que no tenemos en inglés. Incluso aquí se debe decir "a quién", no cuál, del Espíritu de Dios. iban a recibir

(εμελλον λαμβανειν). Imperfecto activo de μελλω con el presente activo de infinitivo λαμβανειν, recibir, una de las tres construcciones con μελλω (presente, aoristo o futuro de infinitivo). Literalmente, "a quienes iban a recibir", una clara referencia al gran pentecostés. Porque aún no se había dado el Espíritu

(ουπω γαρ ην πνευμα). No hay verbo para "dado" en griego. La referencia no es a la existencia del Espíritu, sino a la dispensación del Espíritu. Este mismo uso de ειμ como παρειμ (estar presente) aparece en Hechos 19:2 de la actividad del Espíritu. Juan, escribiendo al final del siglo, inserta este comentario e interpretación del lenguaje de Jesús como una alusión a la venida del Espíritu Santo en Pentecostés (la Promesa del Padre). Porque Jesús aún no había sido glorificado

(οτ Ιησους ουπω εδοξασθη). Motivo de la afirmación anterior, el derramamiento pentecostal que sigue a la muerte de Jesús aquí llamado "glorificado" (εδοξασθη, primer aoristo pasivo de indicativo de δοξαζω), usado después de la muerte de Jesús ( Juan 12:16 ), incluso por el mismo Jesús ( Juan 12:23 ; Juan 13:31 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento