Ató sus heridas

(κατεδησεν τα τραυματα). Primer aoristo de indicativo en voz activa de καταδεω, antiguo verbo, pero aquí sólo en el NT El verbo significa "atar". Decimos "atar". Detalles médicos que interesaban a Luke. La palabra para "heridas" (τραυματα) aquí solo en el NT Derramando sobre ellas aceite y vino

(επιχεων ελαιον κα οινον). Viejo verbo de nuevo, pero aquí sólo en el NT El aceite y el vino eran remedios caseros incluso para las heridas (aceite calmante, alcohol antiséptico). Hipócrates prescribió para las úlceras: "Atar con lana suave y rociar con vino y aceite". Ponlo

(επιβιβασας). Un viejo verbo επιβιβαζω (επ, βιβαζω), hacer subir. En el NT sólo aquí y Hechos 19:35 ; Hechos 23:24 , común en LXX. Bestia

(κτηνος). Antigua palabra de κταομα, adquirir, y por lo tanto propiedad (κτημα), especialmente ganado o cualquier bestia de carga. Una posada

(πανδοχειον). La antigua forma ática era πανδοκειον (de παν, todo, y δεχομα, recibir). Un lugar público para recibir a todos los visitantes y un caravasar más pretencioso que un καταλυμα como el de Lucas 2:7 . Sólo aquí en el NT Hay ruinas de dos posadas a mitad de camino entre Betania y Jericó.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento