De modo que ya no había sitio para ellos, no, ni en la puerta

(ωστε μηκετ χωρειν μηδε τα προς την θυραν). Otro detalle gráfico de Markan visto a través de los ojos de Peter. El doble compuesto negativo en griego intensifica lo negativo. La puerta de esta casa aparentemente daba a la calle, no a un patio como en las casas más grandes. La casa estaba abarrotada por dentro y había atasco afuera. Y les dijo la palabra

(κα ελαλε αυτοις τον λογον). Y les estaba hablando la palabra, el tiempo imperfecto descriptivo favorito de Marcos (ελαλε). Nótese esta palabra λαλεω sobre la predicación de Jesús (originalmente solo suena como el canto de los pájaros, el parloteo de los niños, pero aquí del tipo de discurso más serio. En contraste con λεγω (decir) es más bien una palabra onomatopéyica con algunos énfasis en el sonido y la manera de hablar La palabra es común en los papiros vernáculos ejemplos de relaciones sociales.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento