Estad, pues, sujetos a Dios

(υποταγητε ουν τω θεω). Segundo aoristo (ingresivo) de imperativo pasivo de υποτασσω, antiguo verbo, pasar por debajo (término militar también). Misma forma en 1 Pedro 2:23 ; 1 Pedro 5:5 . Con el caso dativo θεω (a Dios).

El aoristo tiene la nota de urgencia en el imperativo. Tenga en cuenta los diez imperativos aoristas en los versos Santiago 4:7-10 (υποταγητε, αντιστητε, εγγισατεε, καθαρισατε, αγνισατε, ταλαιπΩoluc. Pero resiste al diablo

(αντιστητε δε τω διαβολω). Segundo aoristo (ingresivo) de imperativo activo (intransitivo) de ανθιστημ, "ponerse en contra". Caso dativo διαβολω. El resultado de tal posición es que el diablo huirá (φευξετα, futuro medio de φευγω). Véase 1 Pedro 5:8 ; Efesios 6:11 ; Lucas 10:17 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento