1 Timoteo 2:9 . De la misma manera también. La palabra muestra la secuencia del pensamiento del escritor. Su mente se concentra en el culto público de la Iglesia. Él ha establecido reglas para los hombres; ahora dará reglas para las mujeres. Por generales que parezcan esas reglas, tienen (como 1 Timoteo 2:12 es suficiente para probar) una referencia especial a la vestimenta y el comportamiento de las mujeres como adoradoras. Así entendida, la regla es análoga a la de 1 Corintios 11:5 .

Vestir. El término genérico, incluyendo los detalles que se especifican a continuación. La palabra griega, que originalmente significa 'orden', 'arreglo', es precisamente paralela, tanto en su significado primario como derivado, al inglés.

Vergüenza y sobriedad. La ortografía de la primera palabra es una corrupción de la forma más antigua 'vergüenza' que encontramos en las ediciones anteriores de la Versión Autorizada. La segunda no es más que una traducción inadecuada del griego σωφροσύνη, pero no es fácil encontrar una mejor. El hábito ético expresado es el formado por actos de autocontrol sobre el deseo hasta que el esfuerzo de control ya no es necesario (Arist Eth.

yo ii. 13), y así se distingue de la 'modestia' más instintiva que se le une: 'El autocontrol, que se ha sugerido, pierde de vista el verdadero significado de la palabra, y la 'sobriedad' no tiene ninguna ventaja sobre sobriedad. 'Auto-reverencia', aunque no es una traducción, quizás se acerque más a la idea de la palabra.

No con el cabello peinado... Las palabras indican, como las de 1 Pedro 3:3 (1) que muchas mujeres de la clase más rica se encontraban entre los conversos; (2) que estaba creciendo la moda de asistir a las reuniones de los discípulos con todas las muestras externas de riqueza que pertenecían, según pensaban, a su estatus social, las 'peinadas trenzas', que son tan conspicuas en todos los bustos femeninos de la época, las bandas de oro que se llevaban en la cabeza, las 'perlas' que en ese momento estaban más solicitadas que cualquier gema (comp.

Mateo 7:6 ; Mateo 13:46 ), la vestidura de textura bisina o coana, vaporosa, diáfana, bordada en oro, por la que las mujeres de la moda estaban dispuestas a pagar precios fabulosos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento