2 Timoteo 2:26 . Para que se recuperen. Literalmente, 'para que despierten como de un sueño ebrio'.

Tomado cautivo por él a su voluntad. El inglés no presenta ninguna dificultad, pero en el griego los dos pronombres posesivos no son iguales y, al menos aparentemente, se presentan en contraste directo. Si los aceptamos como que apuntan a diferentes agentes, entonces el significado probable es, 'para que se despierten sobrios del lazo del diablo, habiendo sido tomados cautivos por él (el diablo), para ( i.

mi. despertando a) Su voluntad (la voluntad de Dios);' y esta traducción es adoptada por muchos comentaristas y aparece en la Versión Revisada del Nuevo Testamento. Sin embargo, parece haber razón suficiente para suponer que el cambio de pronombre estuvo determinado por el deseo de evitar la repetición de la misma palabra más que por cualquier propósito de distinguir entre los dos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento