Ya veis cuán grande era una carta que San Pablo aún no había escrito más a ninguna iglesia; He escrito de mi propia mano en testimonio de mi gran afecto por ti y mi preocupación por tu bienestar espiritual. Generalmente escribía por un amanuense. La expresión original usada aquí, πηλικοις γραμμασιν, que traducimos cuán grande es una letra , por Whitby, Doddridge y algunos otros, siguiendo a Jerónimo, Crisóstomo y Teofilacto, traducida, con qué tipo de o con qué letras grandes tengo escrito para usted , suponiendo que sea una disculpa por la elegancia de la escritura. Porque del uso que hace el apóstol de un amanuense en sus otras cartas, se infiere que no estaba acostumbrado a escribir en griego.

“La inferencia, sin embargo”, dice Macknight, “no se sigue. Los hombres eminentes, muy ocupados en los asuntos, suelen emplear a otros para que escriban para ellos, a pesar de que ellos mismos son capaces de escribir muy bien. Por lo tanto, prefiero la traducción en nuestras Biblias, que representa al apóstol informando a los Gálatas que él escribió esta gran epístola con su propia mano, para mostrar cuán ansioso estaba por rescatarlos de sus errores y darles la más completa seguridad de la verdad. verdad de las doctrinas contenidas en él; y que predicaba uniformemente las mismas doctrinas en todas partes ".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad