Hizo caer a muchos O, como la Vulgata traduce הרבה כושׁל, multiplicavit ruentes, multiplicó los que caían , o más literalmente, el faller , como en el margen, siendo la palabra singular. Blaney conecta esto con la siguiente cláusula, como la LXX. hazlo, y lee el versículo así: “Ha hecho tropezar y caer a muchos; Entonces se dijeron unos a otros: Levántate, y volvamos a nuestro pueblo ya nuestra tierra natal, a causa de la espada del opresor ”. Estas son las palabras de los aliados egipcios, decididos a regresar a sus propios países y no preocuparse más por los asuntos de Egipto; o bien son las palabras de los restos de los egipcios, que deciden retirarse dentro de sus propias fronteras, pensando que los babilonios no los seguirían allí.Gritaron: Faraón, rey de Egipto, no es más que un ruido. No es más que un vano jactancioso: ha desaprovechado las oportunidades que debería haber aprovechado y no está preparado de acuerdo con su nombramiento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad