Porque el Es decir, Dios; Ha soltado mi cuerda. Ha aflojado la cuerda de mi arco, y ha dejado inutilizadas mis flechas. es decir, me ha privado de mi fuerza y ​​de mi defensa: así entendida, esta expresión se opone a la empleada en Job 29:20 , Se renueva mi arco, etc. Pero la frase puede significar que me ha quitado el poder y la autoridad con los que, como con una cuerda, los até a su buen comportamiento y los mantuve dentro de los límites adecuados. Una expresión similar se usa en este sentido en Job 12:18 . Sin embargo, como la palabra יתר, jether , aquí traducida cordón , también significa excelencia , y así se traduce Génesis 49:3 ;Job 4:21 , y en otros lugares, el sentido aquí puede ser: Ha desatado, roto o destruido mi excelencia; o, como lo traduce Schultens, me ha despojado de mi gloria. Y me afligieron Al darse cuenta de que Dios, que había sido mi fiel amigo y constante defensor, me había abandonado y se había convertido en mi enemigo, pronto aprovecharon para manifestar su malicia contra mí. También han soltado las riendas.Han desechado todas las restricciones anteriores de la ley, la humanidad o la modestia, y se han dado plena libertad para hablar o actuar contra mí como quisieran: y esto ante mí. Porque ahora se atreven a hacer aquellas cosas ante mis ojos que antes hubieran temblado de no llegar a mis oídos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad