Escuchen esto, oh sacerdotes O más bien, príncipes , como el Dr. Waterland traduce כהנים, una lectura que concuerda mejor con la casa del rey que sigue, y la palabra admite ambos significados. Porque el juicio es contra ti O, denunciado contra ti , como lo traduce el Arzobispo Newcome, una traducción favorecida por la LXX., Προς υμας εστι το κριμα; por Houbigant, que lee, adest vobis judicium, el juicio está a tu alcance o se cierne sobre ti. Porque habéis sido una trampa en Mizpa, y en Tabor, Mizpa (un nombre derivado de צפה, vigilar , es decir, de una eminencia) había una montaña, y probablemente también una ciudad, de Galaad.

Tabor era una montaña hermosa y fructífera en la tribu de Zabulón. Siendo estos lugares muy frecuentados por cazadores y cazadores, se colocaron en ellos muchas trampas y redes para atrapar pájaros y bestias; y con una alusión a esto, se describe aquí a los israelitas como inculcando a los hombres en estos lugares a la idolatría, porque muchos de la tribu de Judá había sido seducido o arrastrado a la idolatría por su mal ejemplo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad