Canta a Dios , etc. “Aquí el profeta exhorta al pueblo de Dios a magnificar con salmos, himnos y cánticos espirituales, el nombre eterno e incomunicable de Aquel que era, es y ha de venir; quien, no siendo de nadie, lo da a todos, y quien, como Redentor de su pueblo, es exaltado sobre los cielos, y todos los poderes en ellos, sobre los dioses de las naciones; es reconocido y glorificado por santos y ángeles; temido y temblado por hombres impíos y espíritus malignos ". Horne. Exaltadlo , etc. Hebreo, levanta , o prepara el camino, para el que cabalga por los desiertos , o que cabalga por el desierto, es decir, manifestó su presencia entre los querubines sobre el propiciatorio del arca, cuando fue llevada por el desierto; o marchó con él en la columna de nube. O, que ahora cabalga , como en el desierto , es decir, cuyo arca, con la que está presente, ahora se lleva de un lugar a otro, como en el desierto. Esta construcción es muy agradable al uso común de las palabras originales aquí empleadas, סלו, sollu , que se traduce ensalzar , con el significado propio, arrojar o preparar un camino; y ערבות, gnaraboth , traducido cielos , que generalmente significa los desiertos , ocampos lisos. Por su nombre Jah, por lo que es conocido y distinguido de todos los dioses falsos, siendo Jah , sin duda, una abreviatura del nombre Jehová , que los paganos pronunciaban Jao. Y regocíjense delante de él delante del arca con la que él está presente. Por eso se dice que David bailó ante el Señor en esta ocasión.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad