Cante alabanzas ... - Mejor, toque el arpa.

Exalta al que cabalga sobre los cielos. - Más bien, alza una carretera para el que cabalga por las estepas. (Comp. Isaías 40:3 , del cual esto aparentemente es un eco.) La voz del poeta es la del heraldo que precede al ejército de Dios para ordenar la remoción de todos los obstáculos y la formación de mojones para marcar el camino.

Isaías 57:14 ; Isaías 62:10 , son pasajes alusivos a la misma costumbre.

La traducción, "sobre los cielos", se basa en una interpretación rabínica de 'arabot.

Por derivación significa "una región arenosa seca", una "estepa". El singular del sustantivo forma con el artículo un nombre propio que designa el valle del Jordán. (En los libros poéticos, sin embargo, cualquier extensión salvaje del país se llama 'Arabá - Isaías 35:1 ; Isaías 35:6 .

) El plural a menudo designa partes particulares de esta región, como las llanuras de Moab o Jericó ( 2 Reyes 25:4 ). Un sentido tan restringido está muy de acuerdo con las alusiones a la historia temprana que forman gran parte del salmo.

Por su nombre JAH. - Mejor, su nombre es Jah. Esta forma abreviada de Jehová se encuentra por primera vez en Éxodo 15:2 . Sin duda, el verso es un fragmento de una canción tan antigua como el Éxodo.

Se puede notar aquí que la dependencia de este salmo de canciones más antiguas no es más notoria que en el uso muy variado de los nombres divinos, Elohim, Adonai, El, Shaddai, Jehová, Jah.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad