Y he ganado este daño y pérdida. Las palabras 'Υβριν και ζημιαν, que se traducen en daño y pérdida, se usan en Hechos 27:10 y sin duda tienen una referencia aquí a lo que el apóstol había declarado antes. La palabra 'Υβρις generalmente significa algún tipo de error y , en consecuencia, casi siempre se usa con sus compuestos y derivados en este sentido; (comp. 2 Corintios 12:10 . Mateo 22:6 . Lucas 11:45 ; Lucas 18:32 .) sino que se extiende a cualquier asalto violento, ch.

Hechos 14:5 . 1 Tesalonicenses 2:2 y aquí se usa para el de olas y vientos. Nuestra palabra injuria se corresponde exactamente con ella y se usa en la misma latitud. Por tanto, nadie tendría escrúpulos en decir que un barco ha resultado muy dañado por una tormenta. La palabra Ζημια significa una pérdida, especialmente una multa; (ver Marco 8:36 .) y quizás pueda usarse aquí para insinuar que esta pérdida fue una especie de multa pagada por su propia imprudencia. Para ganar una pérdida parece haber sido una expresión proverbial.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad