Arrepentíos, por tanto, etc. El Dr. Benson parafrasea estos versículos así: "Como hay un gran terreno para la esperanza y el ánimo, permítanme suplicarles que se arrepientan,e inmediatamente aceptar a Jesús como el Mesías; para que tus pecados sean borrados y los tiempos felices y refrescantes vengan sobre ti de la presencia del Señor. No hablo [meramente] acerca de la seguridad y el consuelo que el cristianismo abrazador les brindará en este momento; pero [también] de la proximidad de ese tiempo glorioso, cuando Dios enviará de nuevo a este mismo Jesús, que está designado de antemano para ser el juez del mundo, y su Salvador, si le cree y le obedece. Sé que esperan que un Mesías temporal reine en esta misma época entre ustedes aquí en la tierra, y los libere de su presente sujeción a los romanos; pero en vano lo esperas: porque los cielos lo han recibido, y allí debe continuar hasta el gran tiempo de la restauración de todas las cosas. Tampoco hablo de cosas completamente nuevas e inauditas;puede ser borrado, Hechos 3:19 alude al borrado de cualquier cosa que esté comprometida a escribir.

En lugar de cuando vendrán los tiempos de refrigerio , el griego debería traducirse, de acuerdo con la paráfrasis anterior, para que vengan tiempos de refrigerio. Como las calamidades se comparan en las Escrituras a la sequía y al calor excesivo; así también la liberación de ellos se representa bajo la imagen de una brisa muy fresca y refrescante. La palabra αποκαταστασις, traducida como restitución, puede explicarse bien y apropiadamente de la regulación de los actuales desórdenes en el mundo moral y las aparentes desigualdades de las dispensaciones providenciales. Desde que comenzó el mundo, está en el original, απ αιωνος, es decir, desde el principio, de lo que generalmente llamaban la era entonces presente,es decir, de la dispensación judía: en oposición a la cual el reino de Cristo fue llamado αιων μελλων, el siglo venidero. Ver 2 Timoteo 4:16 . Para confirmar esto, se puede observar que aquí comienza con Moisés, y no dice nada de los patriarcas antes de Moisés, particularmente nada de Abraham; pero cuando los escritores del Nuevo Testamento se remontan a Abraham, la frase entonces es προ χρονων αιωνιων, antes de los tiempos bajo la ley.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad