Arrepentíos pues

(μετανοησατε ουν). Pedro repite a esta nueva multitud el mandato hecho en Hechos 2:38 que ven. El propósito y la paciencia de Dios exigen un cambio instantáneo de actitud de su parte. Su culpa no los excluye si se vuelven. Y girar de nuevo

(κα επιστρεψατε). Definitivamente vuélvete a Dios tanto en conducta como en mente. para que sean borrados vuestros pecados

(προς το εξαλιφθηνα υμων τας αμαρτιας). Infinitivo articular (primer aoristo pasivo de εξαλειφω, limpiar, frotar, borrar, untar, verbo antiguo, pero en el NT solo aquí y en Colosenses 2:14 ) con el acusativo de referencia general y con προς y el acusativo para expresar objetivo. Eso es asi

(οπως αν). Partícula final con αν y el aoristo activo de subjuntivo ελθωσιν (venir) y no "cuando" como dice la Versión Autorizada. Algunos editores ponen esta cláusula en el versículo Hechos 3:20 (Westcott y Hort, por ejemplo). Temporadas de refrescante

(καιρο αναψυξεως). La palabra αναψυξις (de αναψυχω, refrescar de nuevo o refrescar, 2 Timoteo 1:16 ) es una palabra tardía (LXX) y aparece aquí sola en el NT Seguramente el arrepentimiento traerá "temporadas de refrigerio de la presencia del Señor".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento