Arrepentíos, pues, y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados, cuando vengan de la presencia del Señor los tiempos del refrigerio;

Por lo tanto, arrepentíos y convertíos , [ epistrepsate ( G1994 )] - o, 'convertíos, para que sean borrados vuestros pecados, cuando vengan de la presencia del Señor tiempos de refrigerio , [ hopoos ( G3704 ) an ( G302 ) elthoosin ( G2064 ) kairoi ( G2540 ) anapsuxeoos ( G403 )].

Debe ser 'para que vengan tiempos de refrigerio de la presencia del Señor;' como casi todo buen intérprete admite, y como nuestros traductores mismos traducen esta misma frase en ( Lucas 2:35 ). La traducción "cuando" ha sido tomada de la Vulgata ('ut cum') y Beza ('post-quam'); pero los ejemplos de Beza y los de Scholefield (el único que ahora lo defiende) no están en el punto; y esa interpretación es ciertamente inexacta.

Las 'temporadas de refrigerio' aquí significadas son, como pensamos, ese período definido y, para la mente judía, familiar de reposo prolongado, prosperidad y alegría, que todos los profetas anuncian a la Iglesia distraída y a un mundo miserable, como eventualmente por venir, y que está aquí, como lo está en todos los profetas, hecho para volverse sobre la conversión nacional de Israel.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad