Y él enviará a Jesucristo, que antes os fue anunciado:

Y enviará a Jesucristo , [ kai ( G2532 ) aposteilee ( G649 )] - más bien, 'Y que envíe a Jesucristo' [el verbo está bajo la influencia de hopoos ( G3704 ) an ( G302 ) del verso anterior] ,

Que antes os fue predicado , [ ton ( G3588 ) prokekeerugmenon ( G4296 ) humin ( G5213 ) Ieesoun Christon]. Esta lectura apenas tiene apoyo, (sólo unos pocos manuscritos en cursiva ). La verdadera lectura, como todos los mejores y más antiguos manuscritos ('Aleph,  ABCDE y una multitud de otros, con Crisóstomo, aunque la Vulgata y Orígenes tienen la lectura recibida), y todos los editores críticos están de acuerdo, es, 'Él os enviará el Mesías preordenado o predestinado, Jesús (ton pokecheirismenon humin Christon Ieesoun).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad