Cantares de los Cantares 4:1

IV. (1) CERRADURAS. - Heb., _Tsammah,_ solo además en Cantares de los Cantares 6:7 e Isaías 47:2 . La derivación y la existencia de palabras árabes afines, no dejan ninguna duda de que significa _velo._ Entonces, en Isaías 47:2 , la LXX. Entendido, aunque aquí han dado la traducción extraña y sin s... [ Seguir leyendo ]

Cantares de los Cantares 4:2

TUS DIENTES ... - _es decir, blancos como una oveja recién lavada. _La palabra traducida _trasquilada_ sólo se usa como sinónimo de _oveja,_ como vemos en comparación con Cantares de los Cantares 6:6 . El único otro lugar donde se encuentra es 2 Reyes 6:6 , donde se usa para _cortar madera._ TENER... [ Seguir leyendo ]

Cantares de los Cantares 4:3

HABLA. - Más bien, _boca,_ como muestra el paralelismo. TUS SIENES ... - Más bien, _como un trozo de granada tus mejillas detrás de tu velo. _(Ver Nota a Cantares de los Cantares 4:1 ) “La granada me trae a la mente los sonrojos de mi amada, cuando sus mejillas están cubiertas de un modesto resenti... [ Seguir leyendo ]

Cantares de los Cantares 4:4

TORRE DE DAVID. - Esto no es probable que se identifique, cuando ni siquiera las torres de Phasaelus e Hippicus, descritas minuciosamente por Josefo, no se pueden encontrar. La estructura en el ángulo noroeste, conocida desde las Cruzadas como la "Torre de David", es herodiana. Las palabras en el te... [ Seguir leyendo ]

Cantares de los Cantares 4:6

HASTA EL AMANECER . - Ver nota, Cantares de los Cantares 2:17 . _Hasta que el día respire = cuando llegue la noche. _Los comentaristas han tratado de identificar el _monte de la mirra y el cerro del incienso,_ pero estos solo continúan el pensamiento de Cantares de los Cantares 4:5 bajo otra figura.... [ Seguir leyendo ]

Cantares de los Cantares 4:8

VEN CONMIGO . - Mejor _para mí. _LXX., _Aquí_ ; tan Vulg. y Lutero, leyendo _athî,_ imperativo de _athah, en_ lugar de _ittî = conmigo,_ o más propiamente, _en lo que respecta a mí. _La lectura involucró solo una diferencia de puntos vocales, y es preferible. Tenemos aquí otra reminiscencia de los o... [ Seguir leyendo ]

Cantares de los Cantares 4:9

VIOLADO. - Marg., _Quitado,_ mientras que muchos (incluidos Herder, Ewald, etc.) dan un sentido exactamente opuesto: "me has dado corazón, me has envalentonado". El literal, "me has _dado el __corazón_ ( _libabtinî_ )", si podemos decirlo así, puede significar una de las dos _cosas_ ; El lenguaje de... [ Seguir leyendo ]

Cantares de los Cantares 4:12

UN JARDÍN CERRADO. - Comp. con este pasaje Cantares de los Cantares 4:12 ; Proverbios 5:15 ; Proverbios 5:21 . El jardín cerrado o amurallado y la fuente sellada parecen haber sido metáforas establecidas para la esposa pura y casta. Para este último, al menos, no solo existe el pasaje anterior en P... [ Seguir leyendo ]

Cantares de los Cantares 4:13

TUS PLANTAS. - Algunos han pensado que la descendencia del matrimonio destinada aquí; pero el poeta es llanamente, por una nueva adaptación del lenguaje de las flores, describiendo los encantos de la persona de su amada. HUERTA. - Heb. _pardes_ ; LXX. παράδεισος; sólo se encuentra en otra parte de... [ Seguir leyendo ]

Cantares de los Cantares 4:14

NARDO. - Ver Nota, Cantares de los Cantares 1:12 . _Azafrán; _Heb. _carchom_ ; solo aqui. El nombre árabe sigue siendo _kûrkûm = Crocus sativus,_ un conocido bulbo del orden _Iridaceœ. _El pistilo y el estigma. seco, formar el azafrán. CÁLAMO. - Heb. _kâneh. _(Comp. _Kâneh bosem =_ cálamo dulce, Éxo... [ Seguir leyendo ]

Cantares de los Cantares 4:16

SOPLA SOBRE MI JARDÍN. - Después de la descripción de los encantos de su amada bajo estas figuras, el poeta, bajo una figura acompañante, invoca los "aires del amor" para soplar sobre el jardín, para que sus perfumes "fluyan" para él - para que el objeto de sus afectos ya no puede mantenerse reserva... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad