Como tenemos pues oportunidad. - “Por lo tanto” es enfático y debe ser lo primero. Introduce una conclusión resumida del argumento anterior. Por lo tanto (o, entonces ) , según tengamos oportunidad; dondequiera que se presente una oportunidad.

Los que son de la familia de la fe. - Parecería, en general, que esta traducción podría mantenerse. Es cierto que la palabra griega, que originalmente significa "miembro de una casa", pasó a significar simplemente "familiarizado" o "perteneciente a" la idea de una "casa" que se abandonó; aun así, en vista más especialmente de Efesios 2:19 - "Conciudadanos con los santos, y de la casa de Dios" - donde parece haber un juego con las palabras "ciudad" y "casa", parecería como si debe mantenerse en la presente frase.

La Iglesia está representada como un hogar en 1 Timoteo 3:15 ; Hebreos 3:6 ; 1 Pedro 2:5 ; 1 Pedro 4:17 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad