Vanidad. - La palabra no es tan comúnmente traducida así (como en Jeremias 2:5 ; Jeremias 10:8 ; Eclesiastés 1:2 , et al., Q. 5 ) , sino la que se había usado para ídolos en Jeremias 2:30 ; Jeremias 4:30 ; Jeremias 6:29 , traducido “en vano.

”Véase también Ezequiel 13:6 ; Ezequiel 13:8 .

Ellos han causado. - No se ha nombrado a ninguna persona, pero el profeta claramente tiene a la vista a los profetas y maestros que habían descarriado al pueblo.

Para tropezar en sus caminos por los senderos antiguos. - La preposición "de" no está en hebreo y no mejora el sentido. Las palabras "los caminos antiguos", literalmente, los caminos de la época o de la eternidad, están en aposición con "sus caminos" y apuntan a la antigua fe inmemorial de los patriarcas, una fe que no es de hoy ni de ayer. El segundo "caminos" es una palabra diferente del primero, e implica más bien los "caminos secundarios", en contraste con el "camino levantado", la calzada elevada, la "calzada del rey", en la que un hombre no podría bien perder su camino.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad