El acuerdo de las versiones antiguas en la interpretación de estos difíciles versículos muestra que su oscuridad no surge, como en el caso de tantos pasajes de los Salmos, de cualquier corrupción en el texto, sino del hecho de que son una adaptación de algunos pasajes antiguos. canto de guerra a circunstancias de las que no tenemos ni idea. Si pudiéramos recuperar las alusiones, el lenguaje probablemente parecería lo suficientemente claro.
“¿Por qué descansáis entre los apriscos? "

"Las alas de una paloma están (ahora) cubiertas de plata, y sus
plumas con el brillo del oro".
"Cuando el Todopoderoso esparció a los reyes allí,
estaba nevando en Tsalmon".

Incluso en nuestra ignorancia de estas alusiones, reconocemos de inmediato en el primer miembro de este versículo antiguo la pregunta desdeñosa de Jueces 5:16 , dirigida a la tribu sin gloria que prefería la comodidad en casa a los peligros y las incomodidades de la batalla.

La palabra que se traduce aquí como "apriscos" (en la Versión Autorizada ollas, un significado que no puede representar la palabra hebrea o sus afines en ningún otro lugar) es análoga a la que se usa en Jueces 5:16 , y aparece en su forma actual en Ezequiel 40:43 , donde el margen representa "morillos o dos piedras de hogar". La derivación de to set permitiría su aplicación a cualquier tipo de barrera.

No importa si Rubén, como en la canción de Débora, o Isacar, como en Génesis 49:14 , donde aparece una palabra Génesis 49:14 (“cargas”), fueron el original que se queda en casa, no importa. El interés radica en la alusión encubierta que hace el salmista en su cita a algún grupo cobarde o recreativo que ahora juega el mismo juego vergonzoso.

La siguiente cláusula, que ha causado tantos problemas a los comentaristas, parece perfectamente inteligible si se la trata como la respuesta a la pregunta provocadora, y simplemente como una nota del tiempo: - se quedaron en casa porque toda la naturaleza era alegre y alegre con el verano. No hay autoridad para considerar el rico plumaje de la paloma como símbolo de paz o abundancia. La paloma aparece, efectivamente, en la Biblia como un tipo, pero sólo, como en toda la otra literatura, como un tipo de amor ( Cantares de los Cantares 2:14 ); mientras que la aparición de este pájaro fue en Palestina, como la de la golondrina con nosotros, una marca habitual del tiempo.

(Ver Nota, Cantares de los Cantares 2:12 ; Cantares de los Cantares 2:14 .) Y un verso de un poeta moderno muestra cuán naturalmente su plumaje completo podría indicar la llegada del verano:

"En la primavera, un iris más hermoso cambia en la paloma bruñida".

- TENNYSON: Locksley Hall.

Esta respuesta suscita por parte del primer orador una réplica en términos complementarios. La tribu sin gloria alega alegrías de verano como una excusa para la tranquilidad. La respuesta habla de la devoción y el ardor de quienes, incluso en medio del rigor de un invierno excepcional, tomaron las armas por su país: Cuando los poderosos reyes dispersaron allí, estaba nevando en Tsalmon. (Para la geografía de Tsalmon, ver Jueces 9:48 .) Ya sea intencionalmente o no, la sensación de la severidad de la tormenta de nieve - rara en los inviernos palestinos - se ve acentuada por el contraste implícito en el nombre "Dark" o "Shadow Hill". "

La peculiaridad de la posición del locativo allí (literalmente, en él ) , antes de la mención de la localidad misma, está ilustrada por Isaías 8:21 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad