Aunque tengáis derecho entre las ollas, seréis como las alas de una paloma cubiertas de plata y sus plumas de oro amarillo.

Ver. 13. Aunque tengáis derecho de retención entre las vasijas ] Inter Chytropodas. Quasi obruti toti et oppleti fuligine et tenebris, negros y cubiertos de hollín, como guardia negra de un ejército, o como escultores en una cocina, que a veces yacen toda la noche, como bestias, en un rincón de la chimenea; o como vuestros antepasados ​​en Egipto, cuando aún no habían quitado los hombros de la carga, ni las manos de las ollas, Salmo 81:6 .

El significado es que, aunque has estado en una condición abatida y repugnante, ahora brillarás y florecerás. Verba sunt mulierum, dice Kimchi, estas son las palabras de aquellas mujeres anunciadoras predicadoras en Salmo 68:11 . Beza las convierte en palabras del salmista a las mujeres que repartieron el botín, Salmo 68:12 .

Vixistis adhuc puellae, etc., habéis vivido hasta ahora en casa, lavado ollas, etc., pero ahora, enriquecidos por el botín, podréis salir al exterior hermosos y esbeltos, como palomas blancas con plumas doradas.

Sin embargo, seréis como alas de paloma . Vosotros volaréis rápidamente de la tormenta de la cruel persecución, dice el intérprete siríaco; sí, brillarás y harás un espectáculo glorioso, sicut niveae columbae per medium acrem inter volitandum aureum quendam splendorem eiaculantur. Ver Isaías 54:11,13 : los ladrillos de la Iglesia hechos en su servidumbre se convertirán en zafiros.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad