Verso Éxodo 16:15 Se decían unos a otros: es maná, porque no sabían lo que era...  Esta es una traducción muy desafortunada, porque no sólo no da sentido, sino que se contradice a sí misma. El hebreo מן הוא man hu, significa literalmente: ¿Qué es esto? porque, dice el texto, no sabían qué era y, por lo tanto, no podían darle un nombre. Moisés responde inmediatamente a la pregunta y dice: Este es el pan que el Señor les ha dado para comer. De Éxodo 16:31 aprendemos que esta sustancia fue posteriormente llamada hombre, probablemente en conmemoración de la pregunta que habían hecho en su primera aparición. Casi todas nuestras propias versiones antiguas traducen las palabras, ¿Qué es esto?

No sabemos qué era esta sustancia. No era nada común en el desierto. Es evidente que los israelitas nunca lo vieron antes, porque Moisés dice, Deuteronomio 8:3 ; Deuteronomio 8:16: Maná te alimentó, que tú no conocías, ni tus padres conocieron; y es muy probable que nunca antes se hubiera visto nada parecido; y si se guarda una olla en el arca, es muy probable que nada de ese tipo apareciera nunca más, después de que cesó la provisión milagrosa en el desierto. Parece haber sido creado para la presente ocasión y, como Aquel a quien tipificaba, haber sido la única cosa en su género, el único pan del cielo, que Dios siempre dio para preservar la vida del hombre, ya que Cristo es el verdadero pan que descendió del cielo y fue dado por la vida del mundo. Vea Juan 6:31 

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad