Verso Hechos 15:18Conocidas son para Dios todas sus obras desde el principio... Como si dijera: No es éste un nuevo consejo de Dios: desde que llamó a los israelitas, se propuso hacer partícipes a los gentiles de la misma gracia y misericordia; y finalmente destruir los ritos y ceremonias que los separaban unos de otros. Por eso ha enviado el Evangelio de su Hijo, anunciando igualmente la paz al que está lejos, los gentiles, y al que está cerca, los judíos.

El conjunto de este versículo es muy dudoso: la parte principal es omitida por los MSS más antiguos, y Griesbach ha dejado γνωϚα απ' αιωνος dudoso, y ha echado εϚι τῳ Θεῳ παντα τα εργα αὑτου fuera del texto. De la primera cláusula, el profesor White, en su Crisews, dice: "forsitan delenda", "probablemente estas palabras deberían ser borradas". Y de la segunda cláusula dice: "certissime delenda", "con toda seguridad deberían ser borradas". Suponiendo que el conjunto sea genuino, los críticos se han esforzado por averiguar el sentido. Algunos hombres muy eruditos, y en particular Schleusner, sostienen que la palabra γνωϚα, de γινωσκειν, conocer, debe entenderse aquí en el mismo sentido en que lo hace ידא yada en muchas partes del Antiguo Testamento, que no sólo significa conocer, sino aprobar, amar, etc. Por tanto, traducirían el pasaje así: Todas las obras de Dios son siempre queridas por él. Y, si es así, naturalmente podemos esperar que sea misericordioso con los gentiles, así como con los judíos, y la evidencia que ahora se ofrece de la conversión de los gentiles es una prueba adicional de que todas las obras de Dios son igualmente queridas por él.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad